🔰Баш
⠀
Одно из самых частых и непонятных сербских слов.
Что такое «баш»?
⠀
Прежде всего, это не «очень», не «сильно» и т.д.
⠀
У слова «баш» нет конкретного значения, но есть волшебная способность усиливать любое высказывание:
⠀
▪Баш jе врућина! — Ну и жара!
▪Баш лепо — Просто замечательно
▪Баш jе смотан — Он такой нерасторопный
▪Баш сам се наљутила — Я очень рассердилась
▪Баш си ме изненадио! — Ну ты меня и удивил!
▪Баш си се добро сетила! — Как здорово, что тебе это пришло в голову!
⠀
Во-вторых, «баш» может подчеркивать одновременность, в этом случае его можно перевести как «как раз»:
⠀
▪Где си? Баш сам мислила да те зовем — О, привет! А я как раз собиралась тебе звонить
▪Баш си стигао добро jер сватови су ту до нас — Ты как раз вовремя приехал, ведь у нас по соседству сваты (песня Джордже Балашевича «Свираjте ми „Jесен стиже, дуњо моjа“»)
⠀
В-третьих, «баш» может конкретизировать — можно перевести как «именно»:
⠀
▪Ти си баш из Москве? — Ты прямо из Москвы — из Москвы?
▪Где си баш мене нашао да то питаш? — Ну как это ты именно меня выбрал, чтобы задать этот вопрос?
⠀
Частые фразы с «баш»:
⠀
• Баш тако — Именно так
▪— Како сте рекли да се зовете? Ангелина? — Как вы сказали, вас зовут? Ангелина?
— Баш тако — Именно так
⠀
• Баш супротно / напротив — Как раз-таки наоборот
▪— Како ти jе било код моjих родитеља? Jе ли те отац удавио причом? — Как тебе было у моих родителей? Отец тебя замучил разговорами?
— Баш супротно, било ми jе занимљиво — Ровно наоборот, мне было интересно
⠀
• Баш зато — Именно поэтому
▪Знала сам да ћеш тако реаговати! Баш зато нисам хтела да ти кажем — Так и знала, что ты так отреагируешь. Я именно поэтому не хотела тебе говорить
⠀
• Баш ти хвала — «Спасибо» в переносном значении, ответ на медвежью услугу, нетактичное замечание, неприятную новость и т.п.
▪— Сине, jеси ли се то опет угоjио? — Сынок, ты что, опять поправился?
— Е, баш ти хвала, мама, баш знаш да ми кажеш нешто лепо — Ну спасибо тебе, мама, ты прям умеешь мне сказать приятное
⠀
• Баш ме брига! — Меня не колышет!